Mostrando entradas con la etiqueta estancias. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta estancias. Mostrar todas las entradas

domingo, 15 de julio de 2012


Fallen Angels, Wong -Kar Wai






Todo hombre lleva dentro una habitación. Se puede comprobar este hecho incluso acústicamente. Cuando alguien anda a paso ligero y se escucha con atención, de noche tal vez, cuando todo está en silencio, se oye por ejemplo el tintineo de un espejo mal afianzado en la pared.


Franz Kafka, Cuadernos en octavo

domingo, 13 de marzo de 2011


All about Lily Chou-Chou, Shunji Iwai, 2001





- Mais qu´est-ce que signifie "éphémère"? répéta le petit prince qui, de sa vie, n´avait renoncé à une question, une fois qu´il l´avait posée.

- Ça signifie "qui est menacé de disparition prochaine".

-Ma fleur est menacée de disparition prochaine?

-Bien sûr.

"Ma fleur est éphémère, se dit le petit prince, et elle n´a que quatre épines pour se défendre contre le monde! Et je l´ai laissée toute seule chez moi!"




Le petit prince,
Antoine de Saint Exupéry




.


viernes, 10 de diciembre de 2010






There is a drop of blood on the ground
And it seems to me that it's not my kind
And I can't be sure if it's yours or mine









sábado, 11 de septiembre de 2010










¿Nostalgia del campo? No es seguro. El campo hace vibrar la nostalgia, la infinita nostalgia.


(Enero del 1922)


Diarios
, Franz Kafka



Nostalgia de somewhere else











.

domingo, 11 de julio de 2010


Fotograma: Gritos y susurros (Viskningar och rop)
Ingmar Bergman, 1972





Un día nos veremos
al otro lado de la sombra del sueño.
Vendrán a ti mis ojos y mis manos
y estarás y estaremos
como si siempre hubiéramos estado
al otro lado de la sombra del sueño.



José Ángel Valente, Interior con figuras (1976)


.

martes, 25 de mayo de 2010






C´est quelque chose de crépusculaire, de bleuâtre et de rosâtre: un rêve de volupté pendant une éclipse.

Charles Baudelaire, Le Spleen de Paris






jueves, 13 de mayo de 2010








Mon travail consiste à regarder. Mais je crains de regarder les choses qui me troublent. Être troublé et ne pas savoir qu´on l´est la definition de la stupidité.
Ma peur n´est pas la peur elle-même, mais la peur d´être gagnée par la confusion. C´est pourquoi je préfère les images. Une image ne vous trahit jamais; si vous regardez avec assez d´attention, vous ferez l´ordre à partir du désordre. Quand j´observe la confusion mentale de quelqu´un je crains d´être contaminée. Laissez-moi vivre dans un monde d´images et je n´aurai jamais à me plaindre.

Louise Bourgeois






Mi trabajo consiste en ver. Pero temo ver cosas que me perturben. Sentirse perturbado y no saber cual es la razón de la estupidez. Mi temor no es el miedo en sí mismo, sino el temor a ser ganada por la confusión. Por eso yo prefiero las imágenes. Una imagen no te traiciona nunca, si la miras con suficiente atención, verás el orden a partir del desorden. Cuando observo la confusión mental de alguien tengo miedo de ser contaminada. Déjenme vivir en un mundo de imágenes y no me quejaré nunca.




Imagen: Angélique (1819), de Ingres, en el Musée du Louvre




.